Hoag Holmgren

Klea_McKenna-VolcanoWatchers_cc15_920

 

reniform

 

free-arm comfort of raptor shadows
splashing skin with
dusk among the dwarf pines
shaped by wind eyes
carved on the antlertipped
spear haft
remember the damselfly
sifting through mulberry fumes
the sacked
and burned
half-ring
of bones

 

*

 

crosshatch

 

a limping auroch rooting in bracken
a stream-infested summer
humming among lice

cold-toe scents of dead ash
talk back
to the mouth of
the dolmen the glow worm
attempts
another
approach

 

*

 

aviform

 

shadows walking hold the
troubled hum
of night boulders pouring in
without the gift of drain
shadows entwine leave with arrive

snow vanishing in surf once
had a name
cloudmurk gums the ears
as rain pulls worms into day nothing
heartens like the scar sulphured or
the family reek of piss

 

*

 

circle

 

hear again which lairmauling by
which eye-scrabbing badger
again the kestrel-ground sands
that ambush the old
again which scorpioncloud pregnancy
after fingering hoof prints
for slow breathing
warning again before smoke replaces
hands and feet

 

*

 

quadrangle

 

bend milk bend blood to ground holes
see night-births relent milkblood
tasting of turtle walk inside milk walk inside blood
good for old eyes the named
milk-hornet the named blood-fig milk’s dunce
blood’s oracle
was it snake milk birthing rain or was it blood
of half-seen gashes
coils of fever drowning bad-luck pebbles
blood fingers filling-her-leaf-wad

 

*

 

negative hand

 

nagual-dropped boneflute
jaguaring see pawprinted rivermud
strength in hearing
nightsky lights charm runs
butte-hails echo sunrise sunset
voice filings

wind totems blow
wasp-wings over knuckled
ground the
muscled canyon’s
gourd offer
here

* *

Image: Klea McKenna, “Volcano Watchers”

Hoag Holmgren photoHoag Holmgren lives in Nederland, Colorado. The paleos project was inspired by the discovery in 2010 that a number of glyphs, signs, and geometric symbols recur in Paleolithic rock art around the world. Main Latin American literary obsession for the past few years has been The Complete Poetry by César Vallejo. Currently reading Adriana Lisboa (Hut of Fallen Persimmons) with past and repeating visits to Morábito as well as mainstays Paz, Neruda, Borges, Marquez. Poetry, fiction, and nonfiction have appeared in Gettysburg Review, StoryQuarterly, Colorado Review, Denver Quarterly, and Mid-American Review, among others. Articles on pedagogy and the arts in higher education have appeared recently in To Improve the Academy and National Teaching and Learning Forum.


Published on November 19th of 2013 in Poetry, Tongue Ties.



[ + bar ]


Grace: Alexander Maksik’s A Marker to Measure Drift

Jennifer Croft

I knew that I had shattered the harmony of the day, the exceptional silence of a beach where I’d been happy. Then I fired... Read More »


A Mistake

Zheng Chouyu translated by Qiaomei Tang

I traveled through the South Land A longing face blooms and fades like the lotus flower with the seasons The east wind is... Read More »


Mar del Plata

Rosario Bléfari translated by Hilary Levinson

We’re standing in the plaza, watching the man who makes ashtrays in just a minute or two. The scent of freshly burned wood.... Read More »


错误

郑愁予

我打江南走过 那等在季节里的容颜如莲花的开落 东风不来,三月的柳絮不飞 你的心如小小的寂寞的城 恰若青石的街道向晚 跫音不响,三月的窗扉紧掩 我达达的马蹄是美丽的错误 我不是归人,是个过客

Read More »


» subscribe!

Newsletter