Yolanda Castaño
translated by Carys Evans-Corrales
“What’s wrong here is that we don’t know
how to sell ourselves,” your fellow tenants
would always complain.
But when that guy who really had a handle on it
moved into Apartment B, fifth floor,
the whole building soon began to stone him from their little
balconies.
A cowering disc. Appropriating hens.
If all of our imaginary fades away, where then
are the organs with which we forget?
To raise, it took multitudes;
to demolish: just a handful of folks.
*
PRETENDING THAT THE PAIN SHE FEELS IS PAIN
My looks suggest I like
things that I do not.
Everyone speaks through
closed lips.
As does this.
The walls of a grotto where, ten thousand years ago,
someone sullies the natural essence of the stone.
Coins, alternating current,
a girl born with beauty in her genes,
pock-marked by hang-ups.
Like an orgasm in Hedy Lamarr, like Nikola Tesla’s eyes.
A country where one needn’t be,
but can merely
appear to.
A peeling away of gloves,
a touch of spice, the most prestigious
of all dubbing schools.
Capital is the nightmare
of being caught in our symbolic capacity.
The most flattering of all: mortuary makeup.
Years of work turned into equestrian granite.
An industry of poverty, wolfram in kitchen gardens.
Like an ardent body, aware but
feigning innocence.
Cheap false eyelashes, an image
identical to itself.
Like political poetry confused
with a selfie in the bathroom mirror.
The metonymy of evil.
The normative wrenched.
A set stage, a menu, an emergency escape from the fires of discourse.
Something whose roots stretch out to the air and longs
to return to the soil, once time
has elapsed since it burst into light—
like the eyes in potatoes.
The poem’s gaze is like this too:
worker ants in single file,
flattened forever
in timeless lines,
shreds of gestures
that look like
something else.
* *
Read this in Galician
* *
Image: “Evita” by Grillo Demo, courtesy of miau miau
[ + bar ]
Your Lying Cheater’s Heart
Carmen María Machado
Junot Díaz’s This is How You Lose Her as a Confessional Text
The confessional text—either an author baring his own soul, or a... Read More »
The Turtle & the Fox
Debora Kuan
Take him for all in all, I shall not look upon his like again. -Shakespeare, Hamlet
My first encounter with my colleague Ivan Fox’s... Read More »
Smoke
Giovanna Rivero translated by Rachael Small
The pointless memories are the most beautiful ones. I must have been, what, eight years old when this guy with a... Read More »
DARK (an overture)
Edgardo Cozarinsky translated by Cayley Taylor
It starts, always, in the temples, an almost imperceptible throbbing at first, and in the precise moment he acknowledges it, that pulsing starts... Read More »