错误
郑愁予
我打江南走过
那等在季节里的容颜如莲花的开落
东风不来,三月的柳絮不飞
你的心如小小的寂寞的城
恰若青石的街道向晚
跫音不响,三月的窗扉紧掩
我达达的马蹄是美丽的错误
我不是归人,是个过客
[ + bar ]
The Tall Trees: A Juno Novelette
Paul Scheerbart translated by Joel Morris
The tall trees groped more and more intensely in the air with their long branch arms and could not... Read More »
DARK (an overture)
Edgardo Cozarinsky translated by Cayley Taylor
It starts, always, in the temples, an almost imperceptible throbbing at first, and in the precise moment he acknowledges it, that pulsing starts... Read More »
Condensed Water
Anja Kampmann
About the Sea
The horizon is the concern here the
distance applying color the bright crackling
of surfaces of light and the spreading
of the light as it surges the... Read More »
On Repetition: Nietzsche, Art Basel, and the Venice Biennale
Mariano López Seoane translated by Pola Oloixarac
In fairy tales, curiosity, one of the forces that sets the story in motion, is always punished. This ancestral warning has stopped... Read More »