Kenneth Pobo

Swing dancing at Herräng Dance Camp

BERGMAN’S SUMMER WITH MONIKA

At work, she’s a game
guys play between loading boxes,
her home, cramped, noisy.

She and her lover sail
under a high arch
into an archipelago,

summer brief,
a match blown out.
Food gone, she returns

to the mainland
with child.  To the dark.
Winter.  Bored,

she looks for men.
Sun, jailed in snow–
others raise her daughter.

 

MOONFLOWER ON THE PORCH

I dream I’m with another man.
Who I meet in the Boscov’s
furniture section
on a bubblegum-colored couch.

I say I already have a guy.  He says
so what?  Startled, I wake up,

you still sleeping.  Life
gets normal again.  Cats.  Coffee.
The Dave Clark Five a needle drop away.
A late summer moonflower’s
ghost on the porch.

 

PESSOA MEETS WHITMAN ON HEAVEN’S PATIO

Good evening, friend.  How long
have you been here?  Over 100 years?
I understand you.  And
misunderstand as much.

We’re comrades.
Didn’t we sleep together once,
share a dream, ecstatic,
scary?  I wanted it to return,
but you were revising in New Jersey.

Have you seen God yet?
I hear he never even changes
the ash trays.  I saw,
I think, Peter shaking
hands with some visitors,
a politician working the crowd.

What?  You miss Long Island?
I kicked Lisbon’s sorry ass,
then fed it the best oranges.  I see
someone waits to speak to you,

handsome too.  I snuck your book in,
have eternity to read it.
I’ll never get to the end.

 

A DOZEN YEARS

I’ll be 70, you 72.  I’m picturing us
on the porch, cats who will probably
outlive us vigilant for moths.
After you say you’ve never found
the perfect place to plant tomatoes,
I say I’ve never found the perfect place
to plant dahlias.  Let’s stop this

looking for perfect places, the moment
a butterfly flexing on a purple buddleia,
then flying off.  We’re still sitting.

**

Image: Moa Karlberg, from the series “The Closest to Heaven.” Curated by Marisa Espínola of Espacio en Blanco (more).

pobo profileKenneth Pobo has a new book forthcoming from Blue Light Press called Bend Of Quiet. In 2013 Eastern Point Press published his chapbook called Placemats. He teaches creative writing and English at Widener University in Pennsylvania.


Published on September 8th of 2014 in BAR(2), Poetry.



[ + bar ]


Arrebato [madrid]

Juan Soto Ivars

I used to live in Madrid, but now I only go when I’m able, and feel like it. When I get there I perform certain... Read More »


Alfredito

Liliana Colanzi translated by Chris Meade

Once, when I was a little girl, I saw a pig being killed. It was summer. Flies were launching themselves against the windows.... Read More »


DARK (an overture)

Edgardo Cozarinsky translated by Cayley Taylor

It starts, always, in the temples, an almost imperceptible throbbing at first, and in the precise moment he acknowledges it, that pulsing starts... Read More »


Passages: My Art as an Everything

Natalia Brizuela on Nuno Ramos translated by Andrea Rosenberg

“No sé.” “I don’t know.” That’s the response Tintin and Captain Haddock get from the inhabitants of the Andean country—vaguely... Read More »



» subscribe!

Newsletter