Porto Alegre
O leito
Carol Bensimon
Acontece que nasceram numa cidade bem pequena entre duas mais ou menos grandes, um tipo de coisa ruim para o conformar-se, porque assim tinham toda a estrada para olhar, e olhavam. E acontece que na beira da estrada havia uma venda em casa de mil novecentos e trinta e poucos, seus degraus uma arquibancada para as meninas. Ficavam, e toda a tarde. Uns carros iam passando, um carro parava. Titi deixava que as pernas finas se esticassem na passagem, as picadas de mosquito em casquinhas de sangue de tanto coçar. A camiseta ia até as coxas, se coxas já tivesse. O viajante pedia licença, entrava, Titi ria escondido. Lina, mais velha em três anos, era um tanto mais triste. Não mostrava perna nem nada, pois alguma coisa já começava a ter. Riscava o nome com uma … Read More »
The Riverbed
Carol Bensimon
translated by Adam Morris
They so happened to be born in a rather small town between two more or less larger ones, something they couldn’t get used to because it meant they had the whole highway to stare at. And they stared. And it so happened that on the shoulder of the highway was a store run from out of a house built in nineteen thirty-something, its front steps a set of bleachers for the girls. They’d sit there, all afternoon. Some cars went by, another stopped. Titi let her thin legs stick out onto the sidewalk, her mosquito bites scabbed into little cones of blood from so much scratching. Her t-shirt went down to her thighs, if you could call them thighs. The traveler begged her pardon and went inside. Titi hid her laughter. Lina, three years … Read More »