Joshua Edwards
traducción de Lucas Mertehikian
CATAI
Equivocado y obsequioso
de vacaciones, alterado
por un nuevo entorno, extraño
el sentimiento vivo de pertenencia
y las formas familiares de mi tierra-
su virginidad y esquizofrenia,
varias bicicletas robadas.
* *
CROMWELL O EL REY
En la niebla europea, uno se asustó
mientras otro descansa y descansando espera
un final definitivo. La filosofía, fauces
oscuras del león, cambia de temporada. El anillo
de guerra de la nación recobra renombradas coronas,
nuevos cuellos, y talento para violar
la debilidad. Querés pintar el mundo
donde naciste, pero cuando intentás
solo sos capaz de retratar este
que va a matarte. No podés conseguir que los óleos
se empasten bien, y el rojo sangre seca
que deseás parece haber dejado de existir.
* *
TERRIBILIS EST LOCUS ISTE
Bajo los ojos atentos de los tigres
____trabajo durante todo el día.
De noche sueño con tigres que pelean,
____procrean, comen,
sonríen, se rompen el corazón unos a otros,
____sollozan. En mis días libres,
cuando ya no puedo soportar el peso
____de los tigres ni la vida entre ellos,
camino dos millas hacia el océano para nadar,
____hasta que también me canso de eso.
Todas las semanas es lo mismo.
* *
TRABAJO DE TEMPORADA
Trabajando a la sombra
de una montaña, para un gerente cuya
voluntad es un espejo, cómo caminás
y adónde son las únicas
formas de distracción fuera
de tu cabeza, que parece
completa y complicada
pero cuando se estudia, pide reparaciones.
Aunque tenés sentido
del tiempo, no considerás
cuánto llevará prepararse.
En otras palabras, nunca sabés
si deberías irte o incluso
si podés. Ésta es una era en que
el otoño está en todas las cosas y
la única prueba de esto es el otoño.
* *
SALIDA DE MIDLAND
Estudiando formalmente
las imágenes mentales,
ellos se acomodan sintiéndose muy
vivos frente a humildes
escritorios para componer
canciones mesméricas
con corazones dañados.
Alucinan
con textos
transformativos que ellos
mejoran soñando
con lectores eternos.
El horizonte se vacía
de motivos clásicos
y luces extranjeras
brillan sobre todas las cosas.
* *
PARA UNA TARJETA PLEGABLE
Hay oro
en el recto del Faraón.
La boca de la Reina
está cargada de pétalos de rosa.
Los ojos del Emperador
han sido reemplazados por mirra.
Para todos los agujeros
en el cielo y la tierra: llenar.
En cada orificio:
una ofrenda.
En todo sobre dirigido
a lo que sea: un sello.
Imagen: Christos Katsiaouni
El libro Imperial Nostalgias de Joshua Edwards fue editado hace poco por Ugly Duckling Presse.
[ + bar ]
Ariel Schettini
LA MEDIA SOMBRA
Not poppy, nor mandragora, nor all the drowsy syrups of the world, Shall ever medicine thee to that sweet sleep Which thou owed’st yesterday Othello III.iii
Cuando la noche... Leer más »
Kondenswasser
Anja Kampmann
Versuch über das Meer
Es soll um den Horizont gehen den
Farbauftrag der Ferne das helle Knistern
der Flächen von Licht und die Verbreitung
des Lichts wie es sich aufbäumt... Leer más »
Maxine Chernoff
traducción de Valeria Meiller
Hay un mundo para cada apetito —Bachelard
Fuiste protagonista de la película con Maud Gonne y Sócrates y Julieta y una... Leer más »
La tortuga y el zorro
Debora Kuan traducción de Fernando Montes Vera
Era perfecto en todo y por todo, no veré otro semejante. -Shakespeare, Hamlet
Mi primer encuentro con la casa de... Leer más »