Contributions by Anne Posten
Anne Posten translates contemporary German poetry and prose. Her translation of Tankred Dorst’s novella This Beautiful Place appeared with Hanging Loose Press in May 2012, and her translations of poetry by Thomas Brasch and Uwe Kolbe have appeared inWords Without Borders and FIELD. In 2008, she received an honorable mention from the Susan Sontag Prize for Translation for her proposal to work on Albert Ostermaier’sHeartcore. She currently resides in Queens, New York, while pursuing an MFA in Creative Writing and Literary Translation at Queens College, CUNY, where she also teaches in the English Department.Condensed Water
Anja Kampmann
About the Sea
The horizon is the concern here the
distance applying color the bright crackling
of surfaces of light and the spreading
of the light as it surges the sea
within its broad chest the putrid sludge
of the fishmeal factories the sea of romantic
fires on the gravel beaches travelers
now losing themselves forever
in a distant view the sea in the harbors, the docks
the container areas licking the sea
beneath cranes all heaving the
homesickness nightwards the sea of moray eels
lurking back behind a rock
the sea of the deep with a hidden image
for the dreams of the sea
that vanished in the sea bottomless
the trenches above it all a mosaic of flakes
streaming tough thick field of dirt the sea
that is so well concealed gasping for air within
its broad chest and snatching at
itself.
translation: Wieland Hoban
*
borderland
we had thaws in the brighter hours
we knew no cold only the ladders
led … Read More »