Anthony Madrid
traducción de Ezequiel Zaidenwerg
7.
Había un viejo que, en su afán y ardor,
era imprudente como conductor.
Por ser poco flemático, no era muy emblemático
de lo deseable en todo gran señor.
* *
19.
Había cierto viejo de Pekín
que a los chicos mandaba en su jardín.
Con aire satisfecho se sentaba en el techo,
y bajaba al hallarse solo al fin.
* *
40.
Había un malandrín llamado Atila
conservado en un frasco de tequila.
Si en vida no fui recto, ¿merezco ser insecto?
parecía decir aquel gorila.
* *
52.
Había cierto artista del pasado
que con sus libros preparó un asado.
Le dijeron: “¿Por qué?”. “Es mejor que el parqué”
respondió aquel artista del pasado.
* *
69.
Había cierto anciano de Corea
que se pasó la vida en la pelea.
Discutió y se trenzó, pero al final pensó:
“Es mejor desistir de la pelea”.
* *
Imágenes: Michael Hollander
[ + bar ]
Sin olas
Lincoln Michel traducción de Pablo Ambrogi
El viento salado azotaba la cara de Silas Madero, pero su hija no aparecía. Siempre le hacía esas cosas.
Silas entró de... Leer más »
Marilyn Monroe, moja majka
Mnogi ljudi se neuspješno bore s nelagodom i strahom od letenja zrakoplovom. Dino Lučić i Veljko Linić nisu pripadali toj skupini ljudi. Ta dvojica mlađih, poslovnih muškaraca... Leer más »
Ishion Hutchinson
UNA CHICA EN NAVIDAD
El coro interminable. Pescado con hinojos. Nieve. Árbol de navidad, clavo y granada.
Todo esto la reconforta: leche que es amor soñando en una mano; gajos de mandarina manchan
la otra. Son... Leer más »
Amor
Zhang Ailing traducción de Rosario Hubert
Esto es verdad.
Era una chica de provincia, de familia de buen pasar. Se convirtió en una joven preciosa, con muchos... Leer más »