Victoria Redel
traducción de Valeria Meiller
PUNTO DE NO RETORNO
Como cuando mi padre vuelve a desvanecerse
y el doctor sale para decirnos que puso una ventana en su corazón.
¡Por fin! Los años inescrutables terminaron. Miro adentro
antes de que el vidrio se empañe, antes de que pueda comprar cortinas o persianas.
Será un ventanal, yo seré una curiosa que espía.
Imaginate los balcones de secretos, los anhelos: nuestro futuro una maceta al pie de la ventana de corazón a corazones.
Después está despierto, pide morfina,
su dolor es mayor que en la primera cirugía.
En las próximas rondas el doctor aclara:
la ventana es más bien como una canaleta así que puede drenar fluidos.
Y recuerdo a mi padre en la escalera
bajando hojas y raíces, cada año diciendo, ¿Necesito este tipo de problemas?
Diciendo, ¿Un techo nuevo? ¿Creen que estoy hecho de plata?
Cerrá las cortinas. Dejalo descansar. Dejá que me siente en la oscuridad a su lado.
* *
Imagen: Marisela LaGrave
[ + bar ]
Un cuento ucraniano en Buenos Aires
Stanley Bill traducción de Ariel Dilon
A fines de 1920, en una calle de Buenos Aires, alguien mató de un tiro a un trabajador ferroviario ucraniano llamado Mykhaylo Marusiak.... Leer más »
Por amorr al Thelorr
James Warner traducción de Santiago Martorana
La primera cuenta que consiguió nuestra agencia fue la de un vino fortificado con hierbas llamado Thelorr. Roland hizo golpear una... Leer más »
LOS GRANDES ÁRBOLES. Un relato sobre Juno.
Paul Scheerbart traducción de Mariana Dimópulos
Los grandes árboles iban sacudiendo cada vez más fuerte en el aire sus largas ramas, sin poder calmarse de ningún modo;... Leer más »
Ada Limón
traducción de Belén Agustina Sánchez
El Problema con Viajar
Cada vez que estoy en un aeropuerto, pienso que debería drásticamente cambiar mi vida: Matar las cosas de niños, empezar a portarme según... Leer más »