Dubitación (selección)
Martín Gambarotta
Acá, el agua es distinta, los pétalos
del alcaucil son distintos, todo es
en esencia, distinto
pero el que saca una botella de la heladera
y la pone sobre la mesada básicamente
es el mismo.
*
Ustedes que eligen la
confrontación, ustedes que eligen
la confrontación, ustedes
que eligen la confrontación
Ustedes que eligen la reverberación, ustedes
que eligen la reverberación, ustedes que
eligen la reverberación.
Ustedes que eligen la dubitación, ustedes
que eligen la dubitación, ustedes que eligen
la dubitación.
Ustedes que eligen la anomalía, ustedes
que eligen la anomalía, ustedes que eligen
la anomalía.
Ustedes que miden milimétricamente
sus actos, ustedes que miden
milmétricamente sus actos, ustedes
que miden milimétricamente sus actos.
*
Quince meses, tres de esos meses
para descifrar el resto de los meses
tus meses, es decir al norte de esos
meses no había nada.
*
Me afilio al Sindicato de
la Dubitación.
me afilio al
Sindicato de la Dubitación
me afilio al Sindicato
de la Dubitación
*
Ustedes que logran materializar, ustedes
que logran materializar. Ustedes que logran
materializar.
*
Ustedes que no entienden el beneficio
de haber estado largas horas, días enteros
con largavista observando pájaros e ir
anotando sus nombres en una libreta.
*
Conocer bien la
especie de pájaro
antes de nombrarlo
es la única forma
honesta de nombrar
lo
por eso cuando vio
lo que le parecían
cuatro loros
salvajes en vuelo
rasante entre las palmeras
magras de una plaza
al unison: cuatro caza
bombarderos verdes
en miniature
zigzaguendo
como para escribir juntos
Tel Aviv en el aire
no pudo
masticar bien
la experiencia
*
El ajedrecista prófugo en un parque de diversion
La tricotomía que distorsiona la visión
*
No es el momento de poner el alcaucil
sobre una mesada de metal immaculado
y no es el momento de disquisiciones
acerca de por qué no puso un alcaucil
sobre la mesada; no es el momento retractile
el momento retrotraído de todo, el momento
de asignarle un color a cada mes
el momento del trapo negro flameando
sobre su cabeza.
*
Si quieres que
tu casa sea
bibilonia
sin visa
no se puede
trovar
si no quieres
sentarte en una
silla de plastica
si trovas no
te dan
visa.
*
No está
se fue a comprar
pan judío
no está
fue a bañarse
al río
no está
se fue a rotar
en el vacío
no está se
fue del frío
a lo frío
Imagen: Delfina Estrada, “Campo de batalla”
[ + bar ]
John Freeman
traducción de Valeria Meiller
EL CALOR
Como cuando de noche el canto del corazón se volvía un tictac silencioso y el pasto salvaje se ponía azul después verde después negro, las ramas altas... Leer más »
Evita Fashionista
Mariano López Seoane
Hace ya una década la filósofa neoyorquina Jennifer Lopez proponía en “Jenny from the block” una oda al ascenso de clase... Leer más »
Thibault de Montaigu
Certains sans doute estimeront que cet ouvrage manque de rigueur et qu’on ne peut décemment rédiger une enquête criminelle en restant confortablement installé chez soi... Leer más »
Kenneth Pobo
traducción de Lucas Mertehikian
UN VERANO CON MÓNICA, DE BERGMAN
En el trabajo ella es un juego que los hombres juegan mientras cargan cajas, su hogar, abarrotado, ruidoso.
Ella y su amante... Leer más »