Colaboraciones de Charles Hatfield

Charles Hatfield es professor asociado en Estudios Latinoamericanos y director asociado del Center for Translation Studies en la University of Texas, en Dallas, donde es Editor de la revista Translation Review. Sus ensayos, traducciones y reseñas han aparecido en publicaciones como Revista Hispánica Moderna, MLN, Política Común y World Literature Today. Es autor de The Limits of Identity: Politics and Poetics in Latin America (University of Texas Press, noviembre de 2015).

El silencio es elocuente

Publicado el 15 de julio de 2015 por Ilan Stavans, Charles Hatfield y Carolina Fernández en Entrevistas.

Ilan Stavans y Charles Hatfield
traducción de Carolina Fernández

Lo que sigue es un fragmento de la obra en construcción The Big Theft: Adventures of Translation in the Hispanic World [El gran robo: aventuras de la traducción en el mundo hispánico], una serie de conversaciones entre Ilan Stavans, el ensayista, traductor y editor mexicano, Catedrático Lewis-Sebring en Cultura latinoamericana y latina en el Amherst College; y Charles Hatfield, profesor asociado de Estudios latinoamericanos y director asociado del Centro para los estudios de la traducción en la Universidad de Texas, en Dallas.

* *

Charles Hatfield: Quiero hablar de Octavio Paz y Jorge Luis Borges como traductores. Comencemos con una de las traducciones que aparecen en Versiones y diversiones (1973/1978/1995), el volumen que reunió traducciones de Paz de poetas, desde William Carlos Williams y Hart Crane hasta Pierre Reverdy y Guillaume Apollinaire. … Leer más »






» ¡suscribite!

Newsletter